2011-2021 ФОРУМ ЗАКРЫТ

Общение в группе Телеграм

Страницы: Пред. 1 2 3 4
[ Закрыто ] Словарь. Часть 2. Терминология.
 
На самом деле, это очень просто. 2 значения: первое - ресивер орудует бетвин зе намберс, значит в середине поля, между хэшмарками, а не на краях. Ну, или не ресивер, не важно. Суть в том, что это пространство поля между цифрами.

И второе - если тебе бросают пас, прямо в грудь, то говорят - пас точно между номеров. То есть второе значение - идеальный, точный пас.
 
С учетом статистики - даже три. Так что контекст очень важен. Впрочем, как и в любом переводе.
 
Цитата
brave пишет:
На самом деле, это очень просто. 2 значения: первое - ресивер орудует бетвин зе намберс, значит в середине поля, между хэшмарками, а не на краях. Ну, или не ресивер, не важно. Суть в том, что это пространство поля между цифрами.

И второе - если тебе бросают пас, прямо в грудь, то говорят - пас точно между номеров. То есть второе значение - идеальный, точный пас.
Да, похоже на первый вариант. Речь шла про раннеров и видимо "битвин зе намберс раннер" значило, что игрок является инсайд раннером.
Страницы: Пред. 1 2 3 4